Вопрос возник к укроговорящим френдам: на пачке сигарет надпись: "Куріння вбиває". Разве не "паління"? Зову в комменты tin_tina Это производители йобнулись, али такая форма тоже возможна?
возможна. Дієслово палити в значенні «курити тютюн» зайшло до української мови з польської, але воно має й інше значення — «розводити вогонь (багаття, пожежу)», «знищувати вогнем»: «Вони довели людям, що не треба палити та й руйнувати народне добро» (М. Коцюбинський), — від чого виник іменник палій — «людина, що нищить щось вогнем». Того, хто курить тютюн, звуть курець, а не палій. Отже, вислови курити тютюн і палити тютюн — тотожні, паралельні. Але через те, що слово палити має два значення, краще уникати непотрібного паралелізму й там, де мовиться про тютюнові вироби, вживати тільки слова курити й курець: «Я — більше не курець: місяць тому кинув курити».
ты понял, вообще?)) https://www.youtube.com/watch?v=MSxc2qWkUn8 Та много полезного по укрмове)
Можливе. Насправді це цілком звичне слово, яке вживається і в цьому значенні теж, сучасна боротьба з ним і постійне його заміщення словом "паління" виглядають трохи дурнуватими. Звичайно, обидва слова - "палити" і "курити" мають також інші значення, але вислів "паління вбиває" можна б зрозуміти як щось з кримінальної хроніки. Себто, хтось щось там підпалив і хтось у вогні загинув.
Я не надто впевнена, чи слово "курити" так-таки з польської запозичене, за історичною логікою, мало б бути навпаки: цей звичай прийшов зі сходу, від турків, а першим його підхопили козаки. От, прошу, "намацальний доказ". Гей, хто в лісі, озовися! (Двічі) Та викрешем вогню, Та й закурим люльку, Не журися! (http://proridne.com/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%96%20%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%96/%D0%9E%D0%99%20%D0%9D%D0%90%20%D0%93%D0%9E%D0%A0%D0%86%20%D0%A2%D0%90%20%D0%96%D0%95%D0%9D%D0%A6%D0%86%20%D0%96%D0%9D%D0%A3%D0%A2%D0%AC.html)
no subject
Date: 2015-07-21 07:06 pm (UTC)Дієслово палити в значенні «курити тютюн» зайшло до української мови з польської, але воно має й інше значення — «розводити вогонь (багаття, пожежу)», «знищувати вогнем»: «Вони довели людям, що не треба палити та й руйнувати народне добро» (М. Коцюбинський), — від чого виник іменник палій — «людина, що нищить щось вогнем». Того, хто курить тютюн, звуть курець, а не палій. Отже, вислови курити тютюн і палити тютюн — тотожні, паралельні. Але через те, що слово палити має два значення, краще уникати непотрібного паралелізму й там, де мовиться про тютюнові вироби, вживати тільки слова курити й курець: «Я — більше не курець: місяць тому кинув курити».
ты понял, вообще?))
https://www.youtube.com/watch?v=MSxc2qWkUn8
Та много полезного по укрмове)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-07-22 04:39 am (UTC)Звичайно, обидва слова - "палити" і "курити" мають також інші значення, але вислів "паління вбиває" можна б зрозуміти як щось з кримінальної хроніки. Себто, хтось щось там підпалив і хтось у вогні загинув.
Я не надто впевнена, чи слово "курити" так-таки з польської запозичене, за історичною логікою, мало б бути навпаки: цей звичай прийшов зі сходу, від турків, а першим його підхопили козаки. От, прошу, "намацальний доказ".
Гей, хто в лісі, озовися! (Двічі)
Та викрешем вогню,
Та й закурим люльку,
Не журися! (http://proridne.com/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%96%20%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%96/%D0%9E%D0%99%20%D0%9D%D0%90%20%D0%93%D0%9E%D0%A0%D0%86%20%D0%A2%D0%90%20%D0%96%D0%95%D0%9D%D0%A6%D0%86%20%D0%96%D0%9D%D0%A3%D0%A2%D0%AC.html)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: