Вопрос возник к укроговорящим френдам: на пачке сигарет надпись: "Куріння вбиває". Разве не "паління"? Зову в комменты tin_tina Это производители йобнулись, али такая форма тоже возможна?
В нас цього більше. Група 321 Х-факультета - правильно. Група "Ляпис Трубецкой" - неправильно. Правильно - гурт "Ляпис Трубецкой". Але в газетах та на ТБ буде "група". Якось так.
В нас, наприклад, жертвою гонінь грамар-наців (страшні люди!) стало цілком звичайне слово "вірний", "вірно". Досі воно вживалося як поширений синонім слова "правильний" - правильна відповідь, правильний розв"язок. Аже раптом стали нас запевняти, що вірною може бути тільки любов (:-) у всіх значеннях слова). Або ще є слово "вірогідний", яке пхають всюди, куди треба й не треба. Хоча у математиці є таки теорія ймовірності, а не вірогідності :-)
А Пан профессор про суржіки писав. (http://gorky-look.livejournal.com/60577.html) Но, прасцей спілкавацца па-беларуску, или по-русски. Ежели чего, я трилингва: у меня родной - украинский, но я знаю белорусский и русский.
Ой, а мені вкрай потрібен консультант зі знанням трасянки. Чи будь-якого білорусько-російського суржику. Для певного персонажа у перекладі. Допоможете? Персонаж хороший.
О, дуже дякую! Тільки-но заберуся до цього ж перекладу, то одразу попрошу вас обох. Це в нас одна із дріад Сапковського має так розмовляти. А я вмію тільки галицький діалект відтворити :-) В Галі чудово виходить російсько-український суржик. А білоруського нам дуже бракує... От цікаво, чи хтось перекладає Сапковського білоруською? Думаю, вийшло б чудово.
no subject
Date: 2015-07-22 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 06:21 am (UTC)Або ще є слово "вірогідний", яке пхають всюди, куди треба й не треба. Хоча у математиці є таки теорія ймовірності, а не вірогідності :-)
no subject
Date: 2015-07-23 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:43 pm (UTC)Це в нас одна із дріад Сапковського має так розмовляти. А я вмію тільки галицький діалект відтворити :-) В Галі чудово виходить російсько-український суржик. А білоруського нам дуже бракує...
От цікаво, чи хтось перекладає Сапковського білоруською? Думаю, вийшло б чудово.
no subject
Date: 2015-07-23 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-24 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-07-23 05:21 pm (UTC)