May. 8th, 2017

tranquiler: (Default)

Нам еще наступать предстоит

Ирина Халип

Ряженые готовятся праздновать Победу.

В витринах киосков «Союзпечати» появляются картинки розовощеких младенцев в пилотках с подписью «хочу быть героем, как прадед». В брестском гастрономе сосиски «Берлинки» продаются с рекламным плакатом «Все на Берлинки!» со стрелочками, как на военной карте. В Минске перекрывают движение в центре, чтобы горожане не мешали репетировать праздник. На Площади победы сколачивают трибуны для благонадежных пенсионеров, которые будут играть ветеранов, гремя фальшивыми «иконостасами». Школьников, которые встанут в почетный караул у Вечного огня, снимают с уроков для тренировок по шагистике, потому что стоять важнее, чем учиться. Во дворце молодежи идет акция «Пионерский салют – ветеранам». В столице объявляют первенство по плаванию под названием «Победа деда – моя победа». Власти зазывают на международный турнир по силовому экстриму прямо 9 мая. С восторгом рассказывают о 3D- шоу, которое впервые будет показано на двух зданиях позади монумента Победы. В общем, День победы в наших широтах – почти день десантника, только без фонтанов. Зато такой же повод плясать и бухать. Очень государственный праздник.

А ровно неделю назад в Израиле умер Ион Деген – танкист-ас той войны и один из лучших ее поэтов. Автор тех знаменитых строк, написанных в сорок четвертом, которые многие по праву считают самым страшным и самым прекрасным стихотворением о войне:

Мой товарищ, в смертельной агонии
Не зови понапрасну друзей.
Дай-ка лучше согрею ладони я
Над дымящейся кровью твоей.Ты не плачь, не стони, ты не маленький,
Ты не ранен, ты просто убит.
Дай на память сниму с тебя валенки.
Нам еще наступать предстоит.

Эти восемь строк и есть самое точное определение войны: героизм становится привычкой, смерть – обыденностью, а чья-то жертва – способом выжить для других. Простая и страшная формула. А еще страшнее то, что она современна и актуальна.

 

Read more... )

 

Ирина Халип, специально для Charter97.org

tranquiler: (Default)
Интересна тем, что ее текст - это стихотворение Сергея Жадана, переведенное на белорусский

tranquiler: (Default)
"До речі, не знаєте, чи є там, як тут, налаштування, щоб був автоматично кроспост у Фейсбук?
І чи можна писати оригінал тут, а туди імпортувати? Чи реально тільки там оригінал, а сюди копію? "
Это про Дрим. Кто-нибудь чего-нибудь знает?
Это у меня в ЖЖ

Профиль

tranquiler: (Default)
tranquiler

June 2017

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
1112 13 14 15 16 17
18 19 20 2122 23 24
25 26 27 282930 

Популярные метки

Дизайн стиля

Развернуть свернутые метки

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2017 01:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios